Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

им всё это трын-трава

  • 1 улар өсөн был сүп тә түгел

    им всё это трын-трава

    Башкирско-русский автословарь > улар өсөн был сүп тә түгел

  • 2 тайӧ

    мест. указ. этот, эта, это;

    тайӧ здукӧ — в эту минуту;

    тайӧ коді? — кто это? тайӧ мортсӧ ме эг на аддзыв — этого человека я еще не видела; мый тайӧ ? — что это? тайӧ тӧлысьын — в этом месяце; тайӧ бара кулӧм бӧртиыс локтас — лёгок на помине (букв. он и после своей смерти придёт); тайӧ меным нявда — это мне ничего не стоит; это для меня трын-трава (букв. это для меня мокрица); тайӧ ӧд абу керка пельӧс тшупны — эта работа - не угол дома рубить ( о лёгкой работе)

    Коми-русский словарь > тайӧ

  • 3 fütyül

    [\fütyült, \fütyüljön, \fütyülne] 1. свистеть/свистнуть, свистать; (dallamot stb.} присвистывать/ присвистнуть;

    \fütyülni kezd — засвистеть;

    a rendőr \fütyül és megállítja a kerékpárost — милиционер свистит, останавливая велосипедиста;

    2. vkinek посвистать кому-л.;

    \fütyül a kutyáknak — посвистать собакам;

    3. (gő/gép, mozdony) гудеть; дать свисток; свистеть;

    a gőzhajó \fütyült — пароход дал свисток;

    4.

    \fütyül a szél — ветер свистит v. поёт;

    5. (golyó) жужжать, свистеть;

    \fütyülni kezd — зажужжать;

    golyó \fütyült a feje felett — просвистела пуля над головой; \fütyülnek a golyók — свищут пули;

    6.

    átv. \fütyül vkire, vmire — наплевать на кого-л., на что-л.;

    \fütyül ra — ему наплевать v. чихать на это; biz. как с гуся вода; nép., biz. ему всё трын-трава; \fütyülj rá! (felkiáltásként) — наплевать !; \fütyülök rá ! biz. — мне тьфу !; \fütyül az egészre — он плюёт на всё; \fütyül mindenkire — свистать всех наверх; biz. \fütyül mindenre ( — сам) чёрт не брат кому-л.; biz. \fütyül a világra — жить припеваючи; хоть трава не расти;

    7.

    szól. úgy táncol, ahogy \fütyülnek — жить по чужой указке; плясать под чью-л. дудку v. по чьей-л. дудке;

    8.

    átv. könnyen \fütyül — ему легко

    Magyar-orosz szótár > fütyül

  • 4 mindegy

    * * *
    всё равно́, безразли́чно

    nekem mindegy — мне всё равно́

    * * *
    всё равно; безразлично; nép. всё одно;

    \mindegy, eljön-e vagy sem — безразлично, придёт ли или нет;

    egészen \mindegy — совершенно/всё равно; что в лоб, что по лбу; minden \mindegy biz. — один конец; neki ez \mindegy — для него это равно/ nép. одно; nép., biz. ему всё трын-трава; nekem teljesen/egészen \mindegy — мне всё равно; ez nekem teljesen \mindegy — это мне безразлично; most már úgyis \mindegy — семь бед—один ответ

    Magyar-orosz szótár > mindegy

  • 5 Ubi bene, ibi patria

    Где хорошо, там отечество.
    Парафраза цитируемых Цицероном ("Тускуланские беседы", V, 37, 108) слов отправляющегося в изгнание Тевкра, из одноименной трагедии Пакувия:...Ad omnes casus facillima ratio est eorum qui ad voluptatem ea referunt, quae sequuntur in vita, ut quocumque haec loco suppeditetur, ibi beate queant vivere. Itaque ad omnem rationem Teucri vox accommodari potest: Patria est ubicumque est bene. "Для всех случаев легче всего применять принцип тех, которые все, к чему они стремятся в жизни, сводят к удовольствию и в каком месте оно предоставляется, там они могут жить счастливо. Этот образ мыслей можно выразить словами Тевкра: отечество везде, где нам хорошо".
    Образцом для Пакувия послужил, по всей вероятности, стих Софокла, пародируемый Аристофаном ("Богатство", 1151): Везде отечество, где жить нам хорошо.
    □ В парафразе см. Ibi bene, ubi patria
    В Южную Россию целыми массами переселялись и переселяются иностранные капиталы, инженеры и рабочие, а в современную эпоху горячки (1898) туда перевозятся из Америки целые заводы. Международный капитал не затруднился переселиться внутрь таможенной стены и устроиться на "чужой" почве: ubi bene, ibi patria... (В. И. Ленин, Развитие капитализма в России.)
    Человек, для которого ubi bene, ibi patria, есть существо безнравственное и бездушное, недостойное называться священным именем человека... Изменник своему отечеству, предатель своей родины есть злодей, при виде которого содрогается человеческое сердце. (В. Г. Белинский, "Очерки бородинского сражения", Ф. Глинки.)
    Москва доныне центр нашего просвещения: в Москве родились и воспитались, по большей части, писатели коренные русские, не выходцы, не переметчики, для коих ubi bene, ibi patria, для коих все равно: бегать ли им под орлом французским, или русским языком позорить все русское - были бы только сыты. (А. С. Пушкин, Торжество дружбы, или оправданный Александр Анфимович Орлов.)
    Ты знаешь, что я дважды просил Ивана Ивановича о своем отпуске чрез его министров и два раза воспоследовал всемилостивейший отказ. Осталось одно - писать прямо на его имя - такому-то, в Зимнем дворце, что против Петропавловской крепости, не то взять тихонько трость и шляпу и поехать посмотреть на Константинополь. Святая Русь мне становится невтерпеж. Ubi bene ibi patria. А мне bene там, где растет трын-трава, братцы. Были бы деньги, а где мне их взять? Что до славы, то ею в России мудрено довольствоваться. (Он же - Л. С. Пушкину, янв. - февр. 1824.)
    Патриотизм состоит не в огульном восхвалении или умолчании отечественных недостатков. - В полном объеме я понимаю значение этого слова. Не на моем языке родилась поговорка: ubi bene, ibi patria - где хорошо, там и отечество, - мудрость симментальской коровы, которой безразлично, кто присосется к ее вымени, было бы теплым стойло, да сладким пойло. (Л. М. Леонов, Рассуждение о великанах.)
    □ Мы хорошо знаем, что буржуазия не оставила мнения о возвращении своей власти, не прекратила попыток к восстановлению своего господства. Но это далеко еще не все. Буржуазия, которая больше всего выдвигает принцип: "Где хорошо, там отечество", буржуазия, которая в смысле денег всегда была интернациональна, - буржуазия в мировом масштабе сейчас еще сильнее нас. (В. И. Ленин, Доклад о работе в деревне 23 марта [ 1918 г. ].)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ubi bene, ibi patria

  • 6 -M312

    a) погибнуть; рухнуть, пойти прахом:

    Se qui non ci si muove va tutto in malora. (F. Jovine, «Le terre del Sacramento»)

    Если ничего не предпринимать, все пойдет прахом.

    «Di questa stagione giù in pianura si vendemmia», disse il Modanese. «Forse quest'anno poco. Con tutta l'uva che sarà andata in malora per via della guerra». (M. Ricci, «Guerra al Lago Santo», «Scarpe rotte»)

    — В эту пору там, в долине, уже собирают виноград, — сказал человек из Модены.
    — Пожалуй, нынче сбор будет плохой. Из-за этой войны уйма винограда пропадет.

    ...le altre donne, le migliaia e migliaia di altre donne bellissime... non gliene fregava più niente, andassero pure alla totale malora.... (D. Buzzati, «Un amore»)

    ...другие женщины, тысячи и тысячи других.., раскрасавиц... — все это ему трын-трава, хоть бы даже они вдруг провалились все в тартарары...

    (Пример см. тж. - G692).
    b) разориться, прогореть;
    c) (тж. andare per la malora) пойти по дурной дорожке, катиться по наклонной плоскости.

    Frasario italiano-russo > -M312

См. также в других словарях:

  • мне все это трын-трава — трын трава (мне все это трын трава) пустое, нипочем; не стоящее внимания Трын трава (трыть, тереть), тертая трава пыль, сор! Богатому идти в суд трын трава (а бедному долой голова). Ср. Теперь мне честность трын трава, Жену обсчитывать не буду …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Мне все это трын-трава. — Это мне все нипочем. Мне все это трын трава. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • трын-трава(мне все это трын-трава) — пустое, нипочем; не стоящее внимания Трын трава (трыть, тереть), тертая трава пыль, сор! Богатому идти в суд трын трава (а бедному долой голова). Ср. Теперь мне честность трын трава, Жену обсчитывать не буду... А.С. Пушкин. На выздоровление… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Трын-трава — Жанр мелодрама комедия Режиссёр Сергей Никоненко Автор сценария Виктор Мережко …   Википедия

  • трын-трава́ — в знач. сказ. разг. Нипочем, не имеет значения; безразлично, никак не трогает. [Маша:] Или знать, для чего живешь, или же все пустяки, трын трава. Чехов, Три сестры. И служащие и рабочие почуяли в Голиковском чужого человека, которому все трын… …   Малый академический словарь

  • Это мне все нипочем. — см. Мне все это трын трава …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • трава — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? травы, чему? траве, (вижу) что? траву, чем? травой, о чём? о траве; мн. что? травы, (нет) чего? трав, чему? травам, (вижу) что? травы, чем? травами, о чём? о травах 1. Травой называется… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ТРАВА — жен. травка, вочка, вонька, вушка; травишка, вища; всякое однолетнее растение, или растение без лесины, у которого стебель к зиме вянет, а весною от корня идет новый; сорное, дикое растение, мельче куста; всякое былие, зябь, однолетнее прозябенье …   Толковый словарь Даля

  • ГОРЕ - УТЕШЕНИЕ — Не над горстью плачут, а над пригоршней. Одна слеза катилась, другая воротилась. Не наполним моря слезами, не утешим супостата печалью. Сколько ни жить (или: ни тужить), обо всем не перетужить. У погоста (или: на, при погосте) живучи, всех не… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Никоненко, Сергей Петрович — Запрос «Никоненко» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Сергей Никоненко Сергей Никоненко на премьере фильма “Обитаемый остров: СХВАТКА” 6 …   Википедия

  • Никоненко — Никоненко, Сергей Петрович Сергей Никоненко Имя при рождении: Сергей Петрович Никоненко Дата рождения: 16 апреля 1941(1941 04 16) (69 лет) Место рождения: Москва, СССР …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»